About
关于我们
When picking out your venue, decorations / supplies, gown / dress, invitations, traditions, celebrant and flowers don’t forget about the most entertaining vendor. THE BAND. The most popular weddings have top local bands playing the best and most modern music.
在挑选婚礼的场地、装饰用品、婚纱礼服、邀请函、传统习俗、庆典仪式和鲜花等等之时,不要
忘记最能让宾客兴奋陶醉的服务供应商 —— 乐队。
最受欢迎的婚礼通常都有顶级的本地乐队助兴,为宾客们演奏最好的和最流行的乐曲。
The Twilighters band provide musical entertainment for up to 5 hours for private functions, corporate events, wedding ceremonies and receptions. English and/or Chinese Mandarin and Cantonese weddings within Melbourne. The length of sets are negotiable as music will be played to fit the schedule of the evening eg. music between meals, music played as guests arrive etc..There will be a full sound check and set up before guests enter the reception. We provide professional microphones and a PA sound system for a medium size venue, up to 300 people. Please note that venue locations outside Melbourne may incur a travel fee and/or band accommodation.
The Twilighters乐队可为在墨尔本举行的私人派对、公司庆典、婚礼仪式和婚宴提供长达5小时的
音乐娱乐节目,可用中英粤三种语言献唱。
演出时间的长短可以协商,以便配合婚宴的时间安排,比如可以在宴会上菜的间歇、宾客抵达的时候等时间段献唱。
在客人抵达之前,我们将进行全面的乐器调音检查和设置。
我们为最多可容纳300人的中型场地提供专业麦克风和PA音响系统。
请注意,墨尔本以外的地点可能会要求您支付旅行费和/或乐队的住宿费。
Our Competitors.
我们的竞争对手
Some groups only play a couple of Chinese songs just to get some extra gigs and money. Our Chinese song list is quite extensive.
有些乐队仅为了获得额外的演出机会和收入,演唱有限的几首中文歌曲。
而我们的乐队供您挑选的中文曲目相当广泛。
Some groups try to sound like a band by using keyboard drums and loops. This sounds cheap and your guests will know it. We do have smaller options but our full band gives the best authentic sound and your guests will know it.
有些表演小组尝试使用键盘鼓循环播放,使演出听起来类似一个乐队。
其实这样做会使演出大打折扣,并且您的客人也会听出来的。
我们提供单人到多人的演出组合选项,但我们的完整6人乐队能提供最真实完美的音响效果,
您的客人也能感受到并陶醉其中。
Some groups will only have studio or rehearsal videos. They may not be as experienced as you might need on your big day. Checkout our videos of actual weddings/events on any of our social media platforms.
有些表演新组合只能提供在录音室或排练时摄制的录像,在对您来说如此重要的场合,他们可能
没有专业团体所需的现场表演经验。
请在我们乐队的任何社交媒体平台上,查看在婚礼/活动现场拍摄的视频,您会了解到我们的表演水平和敬业精神。
Some groups are just too old and only want to play rock n roll. We understand your needs. Our repertoire spans many decades and we’re open to requests upon booking.
有些团体的成员年龄已经很大了,他们只想表演摇滚乐。
而我们了解您的需求。
我们的演出曲目创作年代跨越了数十年,在预订乐队时我们可以满足您提出的特殊歌曲的要求。
Why Choose Us?
为什么选择我们
One of the few Melbourne wedding bands that can sing in Chinese Mandarin and Cantonese.
Something for everyone – GUARANTEED
Our price is currently lower than the major band companies in Melbourne.
我们是墨尔本仅有的几个可以用中文普通话和广东话献唱的婚礼乐队之一。
为每一位宾客准备爱听的歌– 保证做到
我们的价格目前低于墨尔本其它主要乐队。
- A professional sound man for the night.
- Free iPod DJ service between live sets.
- Bridal Waltz or choice of your own first dance song to be performed live or mp3. To ensure we perform at the best quality for your important day/night please inform us of the song you want played at least 4 weeks prior to the function (especially songs in Chinese Mandarin and Cantonese).
• 是婚宴浪漫之夜的专业音响师。
• 现场演出之间提供免费iPod DJ服务。
• 新娘华尔兹或您心仪的第一支舞曲,可以选择现场伴奏或使用mp3播放。
为了确保在对您如此重要的时刻,无论是白天还是夜晚,我们以最佳的质量表演,请在婚礼举办前至少4周告知我们您想
要播放的歌曲(特别是中文普通话和广东话歌曲)。
ADD-ON SERVICES
附加服务
Wedding ceremony
Use of our wireless mics
婚礼庆典可使用我们的无线麦克风
- Prelude music – Music to be played in the background while guests arrive and are seated.
- Processional – Bridal Party March in.
- Signing the register/ Unity Candle – optional.
- Song presentation or instrumental – optional.
- Recessional – March out. Confetti song.
- Background music – Played in the background after ceremony while guests depart.
• 前奏音乐 – 当客人抵达并入座时,演奏背景音乐;
• 新娘入场 – 为新娘及伴娘团伴奏;
• 签署婚约/点燃象征新人结合的蜡烛 – 伴奏可选;
• 歌曲预演或乐器演示 – 可选;
• 新娘新郎退场 – 新人和伴娘伴郎团离开仪式现场。在宾客抛洒彩纸为新人祝福时献唱。
• 背景音乐 – 在仪式结束后客人离开仪式现场时演奏。
MORE INFO– We have a diverse repertoire to suit all ages, however we can adjust our set list to suit your Melbourne function if desired.
更多详情 – 我们拥有适合所有年龄段宾客的各种曲目,但是如果需要,我们可以根据您在墨尔本举
行的庆典所需调整我们的曲单。
BRAND STORY
Spawning from a music degree, some friends and I started a band through a mutual love of music and events. I think there’s a stigma that Chinese and Australian cultures are not compatible, and they’re so different that they’re like black and white. I disagree with that stigma. Different customs yes, but the values are the same. I discovered a niche in the market and continued down that road. Intrigued by the Chinese culture, I developed The Twilighters to what it is today. I’m happy to be a bridge between two rich cultures.
Richard
https://www.facebook.com/twilighters123
https://www.instagram.com/chineseweddingbandmelbourne/
https://www.youtube.com/channel/UCzrm5PbDRx-kAY_8cgPd8FA/featured
https://www.linkedin.com/company/the-twilighters/